Дмитрий и Надежда ЗИМА 
ОТКРЫТАЯ ТАЙНА НОСТРАДАМУСА
Избранные главы из книг
"Расшифрованный Нострадамус" и "Ключи Армагеддона"

В ПОИСКАХ ВТОРОГО КЛЮЧА

После того, как мы расшифровали две хронологии, мы получили целую цепочку реальных исторических событий, большая часть из которых успела уже стать историей. Нужно ли говорить, что именно такая сбываемость впервые заставила нас серьезнее отнестись к пророческому феномену Нострадамуса и поверить в истинность остальных пророчеств? Другое дело, могли ли мы однозначно толковать туманные фразы этих предсказаний? Конечно, когда речь шла о цифрах и датах, все было понятно — цифра, она и в Африке цифра, да и библейские события, за которыми Нострадамус скрыл образы будущей истории, в силу широчайшего распространения Библии давно уже стали нарицательными. Кто не слышал выражение «Давид, побеждающий Голиафа»? Кто хотя бы в общих чертах не знает историю бегства евреев из Египта? Здесь не надо даже углубляться в сам Ветхий Завет, достаточно просто взять какую-либо популярную Библию для детей в картинках, где словно в комиксах обрисованы наиболее яркие события и персонажи, а заодно разъясняется их основная суть. Таким вот образом даже самый непросвещенный в плане знания Библии человек легко поймет, что Моисей — это некие новые заповеди; Яков — это силач и хитрец, который два раза обманом стал первым в своем племени; что Ной является праведником, спасшимся от потопа, а его ковчег — это символ спасения.

Проще говоря, понятно, почему Нострадамус решил, по его же собственным словам, «соединить полученные впечатления с впечатлением от древнейших предков». Это сделало расшифровку хронологий довольно простой и обоснованной, чего нельзя сказать об интерпретации большей части катренов. Нет, многие четверостишия выглядели вполне ясными, и коль скоро мы уже знали, о каком времени идет речь, то и интерпретировали их довольно легко, узнав, к примеру, воинственного Клинтона, который, отвлекая внимание прессы от своих сексуальных скандалов, в образе «прелюбодея и развратника» терроризировал и бомбил Месопотамию (Междуречье), то есть как раз территорию современного Ирака, в точном соответствии со сделанным Нострадамусом пророчеством.

Таким вот путем, привязывая многие катрены к раскрытым хронологиям, как привязывают к тексту книги разнообразные иллюстрации, мы смогли расшифровать многие образы, взятые Нострадамусом как из Библии, так и из античной мифологии. Точно так же, как и с библейскими героями, мы легко догадались, что упоминание в катренах греческого Девкалиона, чья история очень похожа на историю ветхозаветного Ноя, указывает на событие, сравнимое только со всемирным потопом, то есть говорит о катаклизме мирового масштаба. Не сложнее дело обстояло и с опознаванием других образов: Сатурн — это древний символ легендарного «золотого века»; Юпитер — Бог-отец; Парка, Фок, Таг — это известные образы прорицателей будущего, о которых можно прочитать хотя бы даже в мифологическом словаре; Марс — символ войны и так далее. Все это было достаточно подробно рассмотрено и описано нами в первой книге.

Зато вот многие другие катрены выглядели совсем уж непонятно и дико, о чем мы честно предупредили читателей и не делали на их толковании никаких однозначных выводов. Чего стоит хотя бы такое вот «предсказание», если, конечно, его можно так назвать в дословном переводе:
 
 Центурия 3, катрен 44
 Когда животное домашнее у человека,  
После долгих мучений и прыжков заговорит,  
Молния деве будет столь вредоносной,  
От земли будет взята и подвешена в воздухе.
 Quand l’animal а l’homme domestique,  
Apres grands peines & sauts viendra parler, 
Le foudre а vierge sera si malefique,  
De terre prinse & suspendue en l’air.
 

Правда, здорово? Как хочешь, так и понимай. И это, надо заметить, еще не самый безумный катрен. Зато в этом ключе вопрос о том, на каком языке писал Нострадамус, уже не выглядит таким дурацким. В самом деле, на первый взгляд логично спросить: «А на каком вообще языке должен был писать француз, если не на французском?». Но это только на первый взгляд — французским язык Нострадамуса назвать можно только очень и очень условно. Можете нам поверить, для самих французов его пророчества выглядят не менее иностранными, чем для нашего русского читателя. Кроме того, рожденный во Франции (а по некоторым непроверенным данным — в Аравии) Нострадамус в первую очередь был все-таки не французом, а евреем, чьи родители под угрозой уничтожения были вынуждены принять католичество.

Но нам интереснее другое — коль скоро Нострадамус был евреем, то древний язык Ветхого Завета был родным ему не менее, а то и более, чем французский. Почему же тогда он не мог использовать в своих загадочных текстах древнееврейский язык?

Впрочем, обилие чисто еврейских слов в пророческих катренах полностью снимает вопрос о знании и использовании Нострадамусом иврита — он не только использовал этот древнейший язык, но и всячески подчеркивал этот факт. Так, даже подписывая свое «Послание Генриху», пророк черным по белому написал: «Делал Михаэль Нострадамус». В годы жесточайшей инквизиции такая вот подпись была равносильна признанию: «Ребята, я вовсе не добропорядочный католик Мишель из Нотр Дама, а чистокровный сын Исраэля по имени Михаэль».

Но дело здесь даже не в использовании иврита. В конце концов, Нострадамус знал и использовал многие языки: и иврит, и французский, и латынь, и испанский, но мы хотим сказать, что не это является главной особенностью шифра. Какая разница, на каком языке написана шарада, головоломка или шифровка? В первую очередь шарады и ребусы составляются на языке шарад и ребусов, а уж потом их можно записывать хоть на китайском, хоть на русском, хоть на языке суахили. Все равно без понимания логики шарады и условий ее разгадки, ни один, пусть даже самый образованный и умный филолог не сможет понять ровным счетом ничего. И ладно бы Нострадамус скрывал тот факт, что намеренно составлял ребусы и головоломки, крайне редко прибегая к открытому изложению своих мыслей, так ведь нет. При прочтении пророчеств буквально в глазах рябит от прямых указаний на то, что тексты зашифрованы и не всегда нужно всерьез принимать первый смысл, который сам бросается в глаза.

Конечно, вольному — воля, каждый имеет право понимать шарады Нострадамуса в меру своего мироощущения. К примеру, если Нострадамус пишет слово «Аффрика» с двумя «ф», то, безусловно, это можно принять за главную суть маскировки и переводить слово как «Африканский континент». В таком случае это будет шарада не менее сложная, чем в том анекдоте, когда Штирлиц шел по улицам Берлина и что-то выдавало в нем советского разведчика: то ли мужественный взгляд, то ли буденовка, то ли волочащийся по асфальту парашют... Но если все-таки мы не считаем Нострадамуса круглым дураком — а он никоим образом не может претендовать на столь интересное звание, то давайте поищем в текстах какой-либо другой способ шифровки.
 
 

Следующая глава >>>
<<<Предыдущая глава







NostradamYs.ru