V CENTURY
1555 and 1557

 

5 Century

 

1

1
 

Avant venue de ruine Celtique,
Dedans le temple deux palementerons
Poignard coeur, d'vn monte' au coursier & picque,
Sans faire bruit le grand enterreront.

 

5.1.
Прежде чем придут в упадок кельты,
Внутри храма двое вступят в переговоры,
Кинжал и пика в сердце одного [человека], сидящего на лошади,
Без шума великого погребут.
2



Sept coniurez au banquet feront luire,
Contre les trois le fer hors de nauire
L'vn les deux classe au grand fera couduire,
Quand par le mal. Dernier au front luy tire.




5.2.
Семь заговорщиков во время банкета, происходящего вне корабля,
Применят оружие /железо/ против троих,
Один из них два флота приведет к великому [человеку],
Когда с помощью дубинки Денье /?/ пробьет ему лоб.



3



Le successeur de la Duche' viendra.
Beaucoup plus outre que la mer de Tosquane
Gauloise branche la Florence tiendra,
Dans son giron d'accord nautique Rane.
 



5.3.
Придет наследник Герцогства
Из более далеких [краев], чем море Тосканы,
Галльская ветвь во Флоренции удержит
В своем лоне в согласии водное Весло.
4



Le gros mastin de cite' dechasse',
Sera fasche' de l'estrange alliance,
Apres aux champs auoir le cerf chasse'
Le loups & l'Ours se donront defiance.




5.4.
Рано утром изгнанный из города
Будет рассержен альянсом с иностранцами,
После, в полях, загнав оленя,
Волк и Медведь вызовут друг у друга подозрение.
5

1

Soubs ombre feincte d'oster de seruitude,
Peuple & cite' l'vsurpera luy-mesmes
Pire fera par fraux de ieune pute,
Liure' au champ lisant le faux poesme.
 



5.5.
Под ложной тенью, [желая] убрать рабство,
Народ и городские власти /город/ его самого узурпируют,
Будет хуже из-за обмана молодой проститутки
Тому, кто ушел в поле, читая лживую поэму /?/.
6
 




Au Roy l'angur sur le chef la main mettre,
Viendra prier pour la paix Italique:
A la main gauche viendra changer le sceptre,
Du Roy viendra Empereur pacifique.
 



5.6.
Королю Прорицатель положит руку на голову,
Он придет просить мира в Италии,
В левую руку он переложит свой скипетр,
Вместо Короля /от Короля/ придет мирный Император.
7



Du Triumuir seront trouuez les os,
Cherchant profond thresor aenigmaique.
Ceux d'alentour ne seroit en repos.
Ce concauuer marbre & plomb metalique.
 



5.7.
Будут найдены кости Триумвира,
Когда будут искать глубоко [в земле] зачарованное сокровище,
Жители округи /те, кто вокруг/ не будут знать покоя,
В углублении [найдут] мрамор и свинец /металлический/.
8



Sera laisse' feu vif, mort cache',
Dedans les globes horrible espouuantable.
De nuict a` classe cite' en poudre lasche',
La cite' a` feu, l'ennemy fauorable.
 



5.8.
Будет оставлен открытый /живой/ огонь, мертвый спрятан
Внутри шаров, ужасный, устрашающий.
Ночью [подошедший] флот взорвет город,
Город в огне. Врагу обстоятельства благоприятствуют /враг благоприятен/.
9

1

Iusques au fond la grand arq molue,
Par chef captif l'amy anticipe',
N'aistra de dame front, face cheuelue,
Lors par astuce Duc a` mort atrape'.
 



5.9.
До самой глубины большая дуга /арка/ будет разломана /?/,
Вождем будет захвачен в плен друг
/Пленным вождем друг предупрежден/,
Дама родит [ребенка] с лбом и лицом волосатыми,
Тогда хитростью Герцог будет схвачен и убит.
10



Vn chef Celtique dans le conflict blesse',
Aupres de caue voyant siens mort abbatre:
De sang & playes & d'ennemis presse',
Et secours par incogneus de quatre.
 



5.10.
Один кельтский вождь будет ранен в бою,
Возле погреба он увидит, как всех его близких убьют,
Он будет весь в крови, изранен, окружен врагами,
Ему помогут четверо незнакомцев.
11



Mer par solaires seure ne passera,
Ceux de Venus tiendront toute l'Affrique:
Leur regne plus Saturne n'occupera,
Et changera la part Asiatique.
 



5.11
Через море пройдут [обитатели] других планет /солнечные/,
[Жители] Венеры будут держать всю Африку,
После их царствования туда придет Сатурн
/Их царства больше Сатурн займет/
И изменит азиатскую часть.
12



Aupres du lac Leman sera conduite,
Par garse estrange cite' voulant trahir:
Auant son meurtre a` Ausborg la grand suitte,
Et ceux du Rhin la viendront inuahir.
 



5.12.
К озеру Леман будет приведена /армия?/
Чужеземной девушкой, желающей предать город.
Перед ее убийством в Аусбург большое бегство /преследование, свита/
И жители Рейна займут этот город.
13
 




Par grand fureur le Roy Romain Belgique
Vexer voudra par phalange barbare:
Fureur grinssent, chassera gent Lybique
Depuis Pannons iusques Hercules la hare.
 



5.13.
В большим гневе римский Король Бельгию
Захочет притеснить /раздражить/ зарнарской фалангой,
Страшный /скрипучий/ гнев изгонит людей из Ливии
От Венгрии /Паннонии/ изгнание к Геркулесовым [столбам], преследование.
14

1

Saturne & Mars en Leo Espaigne captiue,
Par chef Lybique au conflict attrape',
Proche de Malthe, Herodde prinse viue,
Et Romain sceptre sera par Coq frappe'.
 



5.14.
[Когда] Сатурн и Марс [будут в созвездии] Льва,
Испания будет захвачена
Ливийским вождем, плененным во время конфликта.
Недалеко от Мальты Гередда /?/ взята живой
И Римский скипетр будет повержен Петухом.
15



En nauigeant captif prins grand Pontife,
Grand apres faillir les clercs tumultuez:
Second esleu absent son bien debife,
Son fauory bastard a` mort rue'.
 



5.15.
Во время плавания будет взят в плен великий Папа,
Великий затем падет, чиновники /клерки/ будут шуметь,
Другой /второй/ будет избран [в его] отсутствие, его добро расхищено /?/,
Его любимец незаконнорожденный /бастард/ убит /до смерти/.
16



A son haut pris plus la lerme sabee,
D'humaine chair par mort en cendre mettre,
A l'isle Pharos par Croissars pertubee,
Alors qu'a Rodes paroistra deux espectre.
 



5.16.
Взятый наверху горько плачет /?/,
Человеческая плоть после смерти превратится в пепел,
На острове Фарос - набеги корсаров,
Тогда в Родосе появится грозный призрак.
17



De nuict passant le Roy pres d'vne Androne,
Celuy de Cipres & principal guette.
Le Roy failly, la main fuit long du Rosne,
Les coniurez l'iron a` mort mettre.
 



5.17.
Ночью Король пройдет близ Андронны /гермафродитки?/,
Человек с Кипра - главный часовой /?/,
Король падет, нанесший удар /рука/ бежит вдоль Роны,
[Но] заговорщики предадут его смерти.
18

1

De dueil mourra l'infelix proflige',
Celebrera son vitrix l'hecatombe:
Pristine loy, franc edit redige',
Le mur & Prince au septiesme iour tombe.
 



5.18.
На дуэли умрет несчастный побежденный /?/,
Отчим отпразднует его погребение,
По старым франкским законам будет издан эдикт
О стене /стена/ и седьмой Принц [уйдет] в могилу.
19



Le grand Royal d'or, d'airain augmente',
Rompu la pache, par ieune ouuerte guerre:
Peuple afflige' par vn chef lamente',
De sang barbare sera couuerte terre.
 



5.19.
Знатный подданный увеличит запасы золота и бронзы,
Мир будет нарушен, молодой [человек] начнет войну,
Народ будет угнетен ничтожным руководителем,
Земля покроется кровью варваров.
20
 




De la` les Alpes grande amour passera,
Vn peu deuant naistre monstre vapin:
Prodigieux & subit tournera
Le grand Tosquan a` son lieu plus propin.
 



5.20.
Оттуда большая армия пройдет через Альпы,
Немного раньше родится чудовище /из пара?/,
Случатся неожиданные и чудесные события,
Великий тосканец приблизится к своей родине /месту/.
21



Par le trespas du Monarque Latin,
Ceux qu'il aura par regne secourus:
Le feu luira diuise' le butin.
La mort publique aux hardis incourus.
 



5.21.
Гибель /гибелью/ Латинского Монарха
[От руки] тех, кого он спас в свое царствование.
Огонь разгорится, добычу разделят,
Храбрецы будут публично казнены.
22



Auant, qu'a Rome grand aye rendu l'ame
Effrayeur grande a` l'armee estrangere
Par esquadrons l'embusche pres de Parme,
Puis les deux rouges ensemble feront chere.
 



5.22.
Прежде чем в Риме великий отдаст Богу душу,
Большая паника в чужеземной армии,
Эскадроны устроят засаду возле Пармы,
Потом двое красных устроят совместный обед.
23

1

Les deux contens seront vnis ensemble,
Quand la pluspart a` Mars seront conionict:
Le grand d'Affrique en effrayeur tremble,
DVVMVIRAT par la classe desioinct.
 



5.23
Двое соперников объединятся,
Когда большинство будет соединено с Марсом,
Великий в Африке дрожит и трепещет,
Дуумвират разъединится при преследовании.
24



Le regne & loy sous Venus esleue',
Saturne aura sus Iupiter empire
La loy & regne par le Soleil leue',
Par Saturnins endurera le pire.
 



5.24
Царствование и закон будут избраны под Венерой /под избранной Венерой/,
Сатурн будет иметь власть над Юпитером,
Закон и царствование при поднявшемся Солнце,
В период Сатурна /из-за [обитателей] Сатурна/ узнают самое худшее.
25



Le prince Arabe Mars Sol, Venus, Lyon
Regne d'Eglise par mer succombera:
Deuers la Perse bien pres d'vn million,
Bisance, Egypte ver. serp. inuadera.
 



5.25
Арабский принц [в период) - Марс, Солнце, Венера, Лев,
/От/царства Церкви падет [от ударов) с моря,
К Персии [уйдет] около миллиона,
Византия, Египет наполнятся червями и змеями.
26



La gent esclaue par vn heur Martial,
Viendra en haut degre' tant esslevee,
Changeront Prince, n'aistra vn prouincial,
Passer la mer copie aux monts leuee.
 



5.26.
Рабы благодаря военной удаче
Поднимутся на очень высокую ступень,
Они поменяют принца, родится провинциал,
Морем пройдет войско и поднимется в горы.
27
 




Par feu & armes non loing de la marnegro,
Viendra de Perse occuper Trebisonde:
Trembler Pharos Methelin, Sol alegro,
De sang Arabe d'Adrio couuert onde.
 



5.27.
С огнем и оружием недалеко от Черного моря
Он придет из Персии, [чтобы] занять Трапензунд,
Задрожат фато, Метелин, быстрое солнце /?/ /почва?/,
Воды Адриатики покроются арабской кровью.
28

1

Le bras pendant a` la iambe liee,
Visage pasle, au sein poignard cache',
Trois qui seront iurez de la meslee
Au grand de Genues sera le fer laschee.
 



5.28
С рукой на перевязи, /подвешенной/ и связанными ногами,
С бледным лицом, спрятав на груди кинжал,
Трое, которые будут избраны из толпы /судимы толпой/,
Нанесут удар великому из Генуи.
29



La liberte' ne sera recouuree,
L'occupera noir, fier, vilain, inique,
Quand la matiere du pont sera ouuree,
D'Hister, Venise faschee la republique.
 



5.29.
Свобода не будет вновь обретена,
[Трон] займет черный, гордый, плохой, несправедливый,
Когда материал моста весь будет обработан,
Венецианская республика будет рассержена Гистером.
30



Tout a` l'entour de la grande cite',
Seront soldats logez par champs & villes.
Donner l'assaut Paris Rome incite'
Sur le pont lors sera faicte, grand pille.
 



5.30.
Вокруг большого города
В полях и в городе разместят солдат,
Будут штурмовать Париж, будет вовлечен [в конфликт] Рим,
На мосту /палубе/ тогда начнется большой грабеж.
31



Par terre Attique chef de la sapience,
Qui de present est la rose du monde:
Pour ruine', & sa grande preeminence
Sera subdite & naufrage des ondes.
 



5.31.
В аттической земле светило науки
/Аттическая земля [станет] центром науки/,
Который сейчас является украшением /розой/ мира,
Мост разрушат и его выступающая часть
Будет добавлена, [затем] кораблекрушение на волнах.
32

1

Ou` tout bon est, tout bien Soleil & Lune
Est abondant, sa ruine s'approche.
Du ciel s'auance vaner ta fortune,
En mesme estat que la septiesme roche.
 



5.32.
[Там], где все хорошо, все прекрасно, Солнце и Луна,
[Там] изобилие, [но] приближается разорение,
С Неба [он] идет вперед, [чтобы] уничтожить твое процветание,
В том же состоянии, что и седьмая скала.
33



Des principaux de cite' rebellee
Qui tiendront fort pour liberte' t'avoir.
Detrancher masles, infelice meslee,
Crys, heurlemens a` Nantes piteux voir.
 



5.33.
Власти восставшего города
Будут крепко держаться, чтобы вновь обрести свободу,
Убиты будут мужчины, несчастная схватка,
Крики, вопли в Нанте, жалко будет смотреть.
34
 




Du plus profond de l'Occident Anglois
Ou` est le chef de l'isle Britanique
Entrera classe dans Gyronne, par Blois
Par vin & tel, ceux cachez aux barriques.
 



5.34.
С самого Запада Англии /из самой глубины Англии/
Где находится вождь Британских островов,
Войдет флот в Жиронду через Блуа,
[Вместо] вина и соли огонь спрятан в бочонках.
35



Par cite' franche de la grand mer Seline
Qui porte encores a` l'estomach la pierre,
Angloise classe viendra sous la bruine
Vn rameau prendre, du grand ouuerte guerre.
 



5.35
Через вольный город с большого моря Селин /Селены?/,
Который несет еще в животе камень,
Английский флот придет под дождем,
Поднимет ветвь большой открытой войны.
36



De soeur le frere par simulte faintise
Viendra mesler rosee en myneral:
Sur la placente donne a` veille tardiue,
Meurt le goustant sera simple & rural.
 



5.36.
Сестры брат, путем лживого притворства
Смешает росу с минералом,
В пироге /плаценте/ даст его зажившейся /запоздавшей/ старухе,
Которая умрет, его отведав, [все] будет просто и быстро /по-сельски/ [сделано],
37

1

Trois cens seront d'vn vouloir & accord,
Que pour venir au bout de leur attainte,
Vingt mois apres tous & record
Leur Roy trahy simulant haine fainte.
 



5.37.
Триста [человек] будут иметь одно желание и мнение,
Чтобы довести до конца заговор,
Через двадцать месяцев все свидетели,
Притворившись, что его ненавидят, предадут Короля.
38



Ce grand monarque qu'au mort succedera,
Donnera vie illicite lubrique,
Par nonchalance a` tous concedera,
Qu'a la parfin faudra la loy Salique.
 



5.38.
Тот великий Монарх, который станет наследником мертвеца,
Будет вести /даст/ жизнь неправедную и разнузданную,
Из беспечности со всеми будет соглашаться,
[Так] что в конце понадобится Салический закон.
39



Du vray rameau de fleur de lys issu
Mis & loge' heritier d'Hetturie:
Son sang antique de longue main tissu,
Fera Florence florir en l'harmoirie.
 



5.39.
Настоящий отпрыск дома лилии
/От подлинной ветви цветка лилии произошедший/
Будет назначен /поставлен и поселен/ наследником Этрурии,
Его благородная кровь, насчитывающая много веков,
Выдвинет Флоренцию на первое место в геральдике.
40



Le sang royal sera si tres mesle',
Contraints seront Gaulois de l'Hesperie:
On attendra que terme soit coule',
Et que memoire de la voix soit petite.
 



5.40.
Королевская кровь будет сильно перемешана,
Подчинены будут галлы Гесперии,
Придется ждать, чтобы прошел срок
И чтобы память о том голосе стерлась /погибла/.
41

1
 

Nay sous les ombres & iournee nocturne,
Sera en regne & bonte' souueraine:
Fera renaistre son sang de l'antique vrne,
Renouuellant siecle d'or pour l'airain.
 



5.41
Рожденный в ночной тени
/Рожденный под тенями и при ночном дне/
Будет царствовать, [полный] царственной доброты /благодаря царственной доброте/,
Он возродит свою древнюю кровь /кровь из античной урны/,
Возобновляя золотой век вместо бронзового.
42



Mars esleue' en son plus haut befroy,
Fera retraire les Allobrox de France:
La gent Lombarde fera si grand effroy,
A ceux de l'Aigle comprins sous la Balance.
 



5.42.
[Когда] Марс будет в своей самой высокой башне,
Он заставит аллоброгов уйти из Франции,
Жители Ломбардии повергнут в ужас
Жителей Орла, под [знаком] Весов.
43



La grand' ruine des sacrez ne s'eslongue,
Prouence, Naples, Scicille, Seez & Ponce,
En Germanie, au Rhin & la Cologne,
Vexez a` mort par tous ceux de Magonce.
 



5.43
Большое разорение не уйдет от святых [мест],
Прованс, Неаполь, Сицилия, Сеез и Понс
В Германии, на Рейне и в Кельне
Будут угнетены и убиты людьми из Магопса.
44



Par mer le rouge sera prins de pyrates,
La paix sera par son moyen troublee:
L'ire & l'auare commettra par fainct acte,
Au grand Pontife sera l'armee doublee.
 



5.44.
На море красный будет захвачен пиратами,
Мир будет его посредством потревожен,
[Все будут] в гневе и скупец совершит лживый поступок,
Армия великого Папы будет удвоена.
45

1

Le grand Empire sera tost desole'
Et translate' pres d'arduenne silue:
Les deux bastards par l'aisne' decolle',
Et regnera Aenodarb, nez de milue.
 



5.45.
Вскоре великая Империя будет огорчена
И перенесена к Арденнскому лесу,
Двое бастардов отойдут от старшего
И воцарится Энодарб, с носом коршуна.
46



Par chapeaux rouges querelles & nouueaux scismes
Quand on aura esleu le Sabinois:
On produira contre luy grands sophismes,
Et sera Rome lesee par Albanois.
 



5.46.
Из-за красных шапок - ссоры, новые церковные расколы,
Когда изберут сабинянина,
Против него будут направлены /произведены/ большие софизмы,
И Рим потерпит от албанцев.
47



Le grand, Arabe marchera bien auant,
Trahy sera par les Bisantinois:
L'antique Rodes luy viendra audeuant,
Et plus grand mal par austre Pannonois.
 



5.47.
Великий араб продвинется далеко вперед,
[Но] будет предан византийцами,
Древний Родос выйдет ему навстречу,
И еще большее зло [принесет] другой [человек] из Паннонии.
48
 




Apres la grande affliction du sceptre,
Deux ennemis par eux seront defaicts:
Classe Affrique aux Pannons viendra naistre,
Par mer terre seront horribles faicts.
 



5.48
После большого поражения скипетра
Двое врагов ими будут разбиты,
Флот африканский возродится в Паннонии,
На море и на суше будут ужасные события.
49



Nul de l'Espagne, mais de l'antique France
Ne sera esleu pour le trembant nacelle
A l'ennemy sera faicte fiance,
Qui dans son regne sera peste cruelle.
 



5.49.
Никто в Испании, но [кто-то] из античной Франции
Будет избран, [чтобы вести] дрожащее судно,
Доверие будет оказано врагу,
В царстве которого начнется жестокая чума.
50



L'an que les Freres du lys seront en aage,
L'vn d'eux tiendra la grande Romanie:
Trembler ses monts, ouuers Latin passage,
Fache macher contre fort d'Armenie.
 



5.50.
В том году, когда братья лилии достигнут совершеннолетия /возраста/,
Один из них будет держать великую Румынию,
Горы задрожат, открыт проход латинянам,
Паша пойдет против крепостей Армении.
51

1

La gent de Dace, d'Angleterre, Polonne
Et de Boesme feront nouuelle ligue.
Pour passer outre d'Hercules la colonne,
Barcins, Tyrrens dresser cruelle brique.
 



5.51
Жители Дакии, Англии и Польши
И Богемии образуют новую лигу,
Чтобы пройти мимо Геркулесовых столбов,
Испанцы /барсинцы/ и албанцы /тиранцы/ затеют жестокую интригу.
52



Vn Roy sera qui donra l'opposite.
Les exilz esleuez sur le regne:
De sang nager la gent caste hypolite,
Et florira long temps sous telle enseigne.
 



5.52.
Будет Король, который будет в оппозиции;
Изгнанники возвысятся над королевстпом,
В крови утопят людей из касты Ипполита,
И долго будут процветать под этим знаменем /вывеской/.
53



La loy du Sol & Venus contendus
Appropriant l'esprit de prophetie:
Ne l'vn ne l'autre ne seront entendus,
Par sol tiendra la loy du grand Messie.
 



5.53.
Закон Солнца и Венеры соединявшихся
Утвердит /присвоит/ дух пророчества,
Ни один, ни другой не будут услышаны,
Солнцем будет держаться закон великого Мессии,
54



Du pont Exine, & la grand Tartarie,
Vn Roy sera qui viendra voir la Gaule,
Transpercera Alane & l'Armenie,
Et dedans Bisance lairra sanglante gaule
 



5.54.
Из Понта Эвксинского и великой Татарии
Будет Король, который приедет /придет посмотреть/ в Галлию,
Пронзит /промчится свозь/ [землю] аланов и Армению
И в Византии опустит кровавый жезл.
55

1
 

De la Felice Arabie contrade,
N'aistra puissant de loy Mahometique:
Vexer l'Espagne, conquester la Grenade,
Et plus par mer a` la gent Lygustique.
 



5.55.
В счастливой Земле Арабии
Родится могучий магометанский король,
Он нападет /потревожит/ на Испанию, завоюет Гранаду
И затем по морю [пойдет] на Италию /на людей Лигурии/.
56



Par le trespas du tres-vieillard Pontife
Sera esleu Romain de bon aage,
Qui sera dict que le siege debiffe,
Et long tiendra & de picquant ouurage.
 



5.56.
После смерти очень старого Папы
Будет избран римлянин цветущего возраста,
Его обвинят в том, Что он ослабляет святой престол,
Он долго продержится, его дело будет опасным /?/.
57



Istra de mont Gaufier & Auentin,
Qui par le trou aduertira l'armee
Entre deux rocs sera prins le butin,
DE SEXT, mansol faillir la renommee.
 



5.57.
Выйдет /сойдет?/ с Авентинского холма и холма Гозье,
Тот, кто [проделав] /через/ дыру, предупредит армию.
Между двумя скалами будет взята добыча,
Шестого правителя /мавзола/ репутация будет подорвана.
58



De l'aque duct d'Vticense Gardoing,
Par la forest mort inacessible,
Ennemy du pont sera tranche' au poing
Le chef nemans qui tant sera terrible.
 



5.58.
От акведука Утиценса, Гардуинга /Гардуинг/
Пройдет по неприступным горам и по лесу,
Посреди, моста будет ранен в руку /получит пятно на кулаке/
Вождь [людей] с Немана, который будет так ужасен.
59



Au chef Anglois a` Nismes trop seiour,
Deuers l'Espagne au secours Aenobarbe
Plusieurs mourront par Mars ouuert ce iour,
Quand en Artois faillir estoille en barbe.
 



5.59.
Вождь англичан слишком долго задержится в Ниме,
Затем /пойдет/ в Испанию на помощь Энобарбу,
Многие умрут из-за Марса, открытого в этот день,
Когда в Аргуа - упадет бородатая звезда.
60

1

Par teste rase viendra bien mal eslire,
Plus que sa charge ne porter passera.
Si grande fureur & rage fera dire,
Qu'a` feu & sang tout sexe trenchera.
 



5.60.
От бритой головы придут плохие выборы,
Его атака преодолеет препятствия,
Это вызовет такое возмущение и гнев,
Что огнем и мечом все /любой пол/ будут уничтожены.
61



L'enfant du grand n'estant a` sa naissance,
Subiuguera les hauts monts Apennis:
Fera trembler tous ceux de la balance,
Et des monts feux iusques a` Mont-senis.
 



5.61.
Ребенок знатного [человека], не присутствовавшего при его рождении,
Подчинит высокие горы Аппенины,
Он заставит дрожать всех, [рожденных под знаком] Весов,
И с гор огни [дойдут] до Монсениса.
62
 




Sur les rochers sang on verra pleuuoir,
Sol Orient Saturne Occidental:
Pres d'Orgon guerre a` Rome grand mal voir,
Nefs parfondrees, & prins Tridental.
 



5.62
На скалы кровь прольется дождем,
Солнце на Востоке, Сатурн на Западе.
Возле Оргона война, в Риме увидят большое зло,
Корабли будут потоплены и захвачены у Триденталя /захвачен Триденталь/.
63



De vaine emprinse l'honneur indue plaincte,
Galliots errans par latins, froid, faim, vagues
Non loin du Tymbre de sang la terre taincte,
Et sur humaine seront diuerses plagues.
 



5.63
Из-за ненужного предприятия честь будет несправедливо оскорблена
/Честь ненужного предприятия, несправедливая жалоба/,
Блуждают корабли латинян по волнам, холод, голод,
Недалеко от Тибра земля окрашена кровью,
Люди узнают различные бедствия.
/На людях будут различные раны/.
64

1

Les assemblez par repos du grand nombre
Par terre & mer conseil contremande':
Pres de l'Antonne Gennes, Nice de l'ombre
Par champs & villes le chef contrebande'.
 



5.64.
Собравшиеся в большом количестве для отдыха
На земле и на море отменят совет.
Возле Автонны Генуя, Ницца (выходят) из тени,
В полях и городах вождь занимается контрабандой
/ограблен контрабандистами/.
65



Subit venu l'effrayeur sera grande,
Des principaux de l'affaire cachez:
Et dame en brasse plus ne sera en veue,
Ce peu a` peu seront les grands fachez.
 



5.65.
Внезапно придет очень большой страх,
От главных [участников] дело будет скрыто
/Главные скроются от дела/,
И вспыхнувшей дамы больше не увидят,
От этого мало помалу великие [люди] поссорятся.
66



Sous les antiques edifices vestaux,
Non esloignez d'aqueduct ruyne.
De Sol & lune sont les luisans metaux,
Ardente lampe, Traian d'or burine.
 



5.66.
Под старыми зданиями весталок
[Будут найдены] недалеко от акведука руины.
С Солнца и Луны /придут/ блестящие металлы,
Золотая горящая лампа Траяна обработана резцом.
67



Quand chef Perouse n'osera sa tunique
Sans au couuert tout nud s'expolier:
Seront prins sept faict Aristocratique,
Le pere & fils mort par poincte au colier.
 



5.67.
Когда властитель Перуджи не решится
Предстать перед послушником голым, без туники,
Будут взяты семь аристократов /семь фактов аристократических/.
Отец и сын умрут от укола в шею /от шипа в колье, ошейнике/.
68



Dans le Danube & du Rhin viendra boire
Le grand Chameau, ne s'en repentira:
Trembler du Rosne, & plus fort ceux de Loire
Et pres des Alpes Coq le ruinera.
 



5.68.
В Дунае напьются жители Рейна
/В Дунае и Рейне (он) придет нить/,
Великий Верблюд в этом не раскается,
Будут дрожать на Роне, еще больше на Луаре,
Возле Альп Петух его разорит.
69

1
 

Plus ne sera le grand en feux sommeil,
L'inquietude viendra prendre repos:
Dresser phalange d'or, azur & vermeil
Subiuger Afrique la ronger iusques os.
 



5.69.
Великий больше не будет притворяться спящим,
Беспокойство на время прекратится,
Будет поднята фаланга золотая, лазурная и алая,
Африка подчинена и обглодана до костей.
70



Des regions subiectes a` la Balance
Feront troubler les monts par grande guerre,
Captifs tout sexe deu & tout Bisance,
Qu'on criera a` l'aube terre a` terre.
 



5.70.
Регионы, подчиненные Весам,
Вызовут смятение в горах большой войной,
Пленные обоих полов в Византии,
О которых будут кричать по всей земле /?/.
71



Par la fureur d'vn qui attendra l'eau,
Par la grand'rage tout l'exercice esmeu:
Charge' des nobles a` dix sept barreaux,
Au long du Rosne tard messager venu.
 



5.71.
Из-за гнева того, кто будет ждать воды,
Из-за большой яркости все войско взволновано,
Благородных [людей] погрузят на семнадцать кораблей
[И отправят] по Роне, послание придет поздно.
72



Pour le plaisir d'edict voluptueux,
On meslera la poison dans la foy:
Venus sera en cours si vertueux,
Qu'obfusquera Soleil tout a` loy.
 



5.72.
Ради удовольствия и сладострастия будет издан эдикт
/Ради удовольствия сладострастного эдикта/,
В Закон подмешают яд.
Курс /бег/ Венеры будет столь добродетелен,
Что она заслонит собой Солнце.
73



Persecutee sera de Dieu l'Eglise
Et les saincts Temples seront expoliez,
L'enfant la mere mettra nud en chemise,
Seront Arabes aux Pollons ralliez.
 



5.73.
Преследуема будет Божия Церковь /Богом Церковь/,
И святые храмы будут разрушены /?/ /украшены?/.
Голого ребенка мать завернет в рубаху,
Арабы объединятся с поляками.
74

1

De sang Troyen naistra coeur, Germanique
Qui deuiendra en si haute puissance:
Hors chassera estrange Arabique,
Tournant l'Eglise en pristine preeminence.
 



5.74
От троянской крови родится германское сердце,
Которое станет очень могущественным.
[Он] изгонит чужеземцев-арабов,
Возвратив Церкви первоначальное могущество.
75



Montera haut sur le bien plus a` dextre,
Demourera assis sur la pierre quarree,
Vers le midy pose' a` sa senestre,
Baston tortu en main bouche serree.
 



5.75
[Он] поднимется очень высоко с правой стороны
/Поднимется высоко над добром более справа/,
Останется сидящим на квадратном камне,
[Сидя] у окна, [глядя] на Юг,
С кривой палкой в руке, со сжатыми губами.
76
 




En lieu libre tendra son pauillon,
Et ne voudra en citez prendre place
Aix, Carpen l'isle volce, mont, Cauaillon,
Par tous ses lieux abolira la trasse.
 



5.76.
В освобожденном месте [он] поставит свое знамя,
И не захочет занять место в городе,
Экс, Карпен, Остров Вольс /Вольков/, Холм Кавайон -
Во всех этих местах он уничтожит свой след.
77



Tous les degrez d'honneur Ecclesiastique
Seront changez en dial quirinal:
En Martial quirinal flaminique,
Puis vn Roy de France le rendra vulcanal.
 



5.77.
Все ступени Церковного достоинства
Будут изменены на гражданские дуэли/?/,
На войне /под Марсом?/ гражданский воспламенится ?/,
Потом французский Король его сделает вулканическим.
78

1

Les deux vnis ne tiendront longuement,
Et dans treize ans au Barbare Strappe,
Aux deux costez feront tel perdement,
Qu'vn benira le Barque & sa cappe.
 



5.78.
Двое не будут долго объединены
/Двое соединившихся не продержатся долго/,
И через тринадцать лет [они сдадутся] варварам и сатрапам,
С двух сторон будут такие потери,
Что один [человек] благословит Барка и его мантию /плащ/.
79



Par sacree pompe viendra baisser les aisles,
Par la venue du grand legislateur:
Humble haussera, vexera les rebelles,
Naistra sur terre aucun aemulateur.
 



5.79
Пышность религии сильно уменьшится
/Святая помпа опустит крылья/
С приходом великого законодателя.
Смиренный возвысится /смиренного возвысит/, потревожит восставших,
На земле родится его соперник
/На земле не родится для него соперника/.
80



Logmion grande Bisance approchera.
Chassee sera la barbarique Ligue:
Des deux loix l'vne l'estinique laschera,
Barbare & franche en perpetuelle brigue.
 



5.80.
Логмион приблизится к великой Византии,
Будет изгнана варварская лига.
Из двух законов более слабый /?/ отпадет /отпустит/,
Между варварами и свободными людьми постоянные стычки.
81



L'oiseau royal sur la cite' solaire,
Sept moys deuant fera nocturne augure:
Mur d'Orient cherra tonnerre esclaire,
Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure.
 



5.81.
[После того как] Королевская птица над солнечным городом
За семь месяцев до этого будет делать ночные пророчества,
Восточная стена падет [при] громе и молнии,
Семь дней у ворот тогда будут стоять враги.
82



Au conclud pache hors la forteresse,
Ne sortira celuy en desespoir mis:
Quant ceux d'Arbois, de Langres, contre Bresse,
Auront mons Dolle bouscade d'ennemis.
 



5.82
После заключения мира из крепости
Выйдет /не выйдет?/ тот, кто доведен до отчаяния,
Тогда жители Арбуа, Лангра против Бресса
Устроят в горах Долля засаду на врагов.
83

1
 

Ceux qui auront entreprins subuertir,
Nompareil regne, puissant & inuincible:
Feront par fraudes, nuicts trois aduertir,
Quand le plus grand a` table lira Bible.
 



5.83.
Те, кто попытается опрокинуть
Несравненное царство, могучее и непобедимое,
Обманом ночью известят троих,
Когда самый главный за столом будет читать Библию.
84



Naistra du gouphre & cite' immesuree,
Nay de parens obscurs & tenebreux:
Qui la puissance du grand Roy reueree,
Voudra destruire par Rouan & Eureux.
 



5.84
Из пропасти родится огромный город /в огромном городе/,
Рожденный от совершенно неизвестных /темных/ родителей,
Тот, кто могущество почитаемого короля
Захочет уничтожить с помощью Руана и Эвре.
85



Par les Sueues & lieux circonuoisins.
Seront en guerre pour cause des nuees.
Camp marins locustes & cousins,
Du Leman fautes seront bien desnuees.
 



5.85
Свевы и прилегающие к ним местности
Будут вести войну из-за туч /по причине туч/.
В поле появятся из-за моря саранча и кузнечики,
Ошибки, совершенные на озере Леман, будут раскрыты.
86



Par les deux testes, & trois bras separe's,
La cite' grande sera par eaux vexee:
Des grands d'entr'eux par exil esgare's,
Par teste perse Bisance fort pressee.
 



5.86.
Двумя головами и тремя руками разделенный,
Большой город будет потревожен водами,
Великие затеряются где-то в ссылке,
Из-за поспешности /?/ Персии и Византии
/Головой притиснуты Персия и Византия/.
87



L'an que Saturne hors de seruage,
Au franc terroir sera d'eau inunde':
De sang Troyen sera son mariage,
Et sera seur d'Espaignols circunde'.
 



5.87.
В году, когда Сатурн, выйдя из рабства,
Затопит водой вольные земли,
Его свадьба будет с троянской кровью,
И он будет окружен испанцами.
88

1

Sur le sablon par vn hideux deluge,
Des autres mers trouue' monstre marin:
Proche du lieu sera faicte vn refuge,
Venant Sauone esclaue de Turin.
 



5.88
На песке, во время ужасного наводнения,
Найдут морское чудовище из других морей,
Недалеко от [того] места будет сделано убежище,
Савонна станет рабой Турина.
89



Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre,
Et par banniere sainctes seditions:
Par fleurs de lys pays portant la barre,
Contre Orleans fera esmotions.
 



5.89
В Венгрии из-за /через/ Богемии, Наварры,
Из-за военных знамен священный заговор.
Из-за цветов лилии страны, [в гербе которых] есть полоса,
Поднимутся против Орлеана.



90
 




Dans le cyclades, en printhe & larisse,
Dedans Sparte tout le Peloponnesse:
Si grand famine, peste par faux connisse,
Neuf mois tiendra & tout le cheronnesse.
 



5.90.
В Цикладах, в Перинте и Лариссе,
В Спарте и во всем Пелопонессе
Огромный голод, чума из-за ложной новости /?/,
Продержится девять месяцев весь Херсонес /?/.
91



Au grand marche' qu'on dict des mensongiers,
Du tout Torrent & champ Athenien:
Seront surprins par les cheuaux legiers,
Par Albanois Mars, Leo, Sat. vn versien.
 



5.91.
В большом походе, о котором скажут много лживого
/На большом рынке, о котором говорили лжецы/,
Возле водопада на Афинском поле
Их застанет врасплох легкая кавалерия,
[Из-за, через] албанцев Марс, Лев, Сатурн, один с Водолея /?/.
92

1

Apres le siege tenu dixscept ans,
Cinq changeront en tel reuolu terme:
Puis sera l'vn esleu de mesme temps,
Qui des Romains ne sera trop conforme.
 



5.92.
Осада будет продолжаться семнадцать лет,
Пятеро изменятся в это время,
Потом они все одновременно изберут одного,
Который не будет считаться с римлянами.
93



Soubs le terroir du rond globe lunaire,
Lors que sera dominateur Mercure:
L'isle d'Escosse fera vn luminaire,
Qui les Anglois mettra a` deconfiture.
 



5.93.
Под круглым лунным шаром,
Когда будет господствовать Меркурий,
Остров Шотландии будет факелом,
Который нанесет поражение англичанам.
94



Translatera en la grand Germanie,
Brabant & Flandres, Gand, Bruges, & Bolongne:
La trefue fainte le grand duc d'Armenie,
Assaillira Vienne & la Cologne.
 



5.94.
Перейдут к великой Германии
Брабант, Фландрия, Гент, Брюгге и Болонья,
Святое перемирие, [потом] великий Герцог Армении
Осадит Вену и Кельн.
95



Nautique rame inuitera les vmbres,
Du grand Empire lors viendra conciter:
La mer Aegee des lignes les en combres
Empeschant l'onde Tirrenne defflottez.
 



5.95
Морское весло вызовет появление теней /пригласит тени/,
Из великой Империи придет смутьян,
В Эгейском море будут установлены заграждения,
Мешающие отливу тирренской волны.
96



Sur le milieu du grand monde la rose,
Pour nouueaux faicts sang public espandu:
A dire vray on aura bouche close,
Lors au besoing viendra tard l'attendu.
 



5.96
В середине большого мира - роза,
Из-за новых фактов прольется кровь граждан,
Из-за того, что они говорят правду, им закроют рот.
Тогда при необходимости придет опоздавший.
97

1
 

Le n'ay defforme par horreur suffoque',
Dans la cite' du grand Roy habitable:
L'edict seuere des captifs reuoque',
Gresle & tonnerre, Condon inestimable.
 



5.97.
Рожденный уродом задохнется от ужаса,
В городе, где живет великий Король.
Строгий указ о пленных будет отменен,
Град, гром, бесценный Кондон.
98



A quarante huict degre' climaterique,
A fin de Cancer si grande seicheresse:
Poisson en mer, fleuue: lac cuit hectique,
Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse.
 



5.98.
На сорок восьмом градусе
Рак пошлет большую засуху,
Рыбы в морях, реках, озерах ослабеют, сварятся,
Беарн и Бигорра небесным огнем поражены
/Беарн, Бигорра, из-за огня небо в отчаянии/.
99



Milan, Ferrare, Turin, & Aquilleye,
Capue, Brundis vexez per geut Celtique:
Par le Lyon & phalange aquilee
Quant Rome aura le chef vieux Britannique.
 



5.99.
Милан, Феррара, Турин, Аквилея,
Капри, Брундизи потревожены кельтами,
Из Лиона придет орлиная /северная?/ фаланга,
Когда главой Рима станет старый британец.
100



Le boute feu par son feu attrape',
Du feu du ciel a` Calcas & Gominge:
Foix, Aux, Mazere, haut vieillart eschappe',
Par ceux de Hasse des Saxons & Turinge.
 



5.100.
Поджигатель от своего поджога погибнет,
Небесный огонь в Картасе и Коминже,
Фуа, Оксе, Мозере, высокопоставленный старец спасется
Благодаря жителям Гасса, гасконцам и тюрингцам.





nostradamys.ru