|
I
Century |
|
1
|
ESTANT assis de nuit secret estude,
Seul repouse sur la selle d'aerain,
Flambe exigue sortant de solitude,
Fait prosperer qui n'est a croire vain.
|
1.1.
Я сижу ночью, один, в тайном кабинете,
Опершись на медную подставку,
Язычок пламени, выходящий из одиночества,
Приносит успех тому, кто верит не напрасно. |
2
|
La verge en main mise au milieu de BRANCHES
De l'onde il moulle & le limbe & le pied.
Un peur & voix fremissent par les manches,
Splendeur divine.Le divin pres s'assied.
|
1.2.
Из множества Ветвей он выбирает ту, что станет жезлом,
И ноги человека, и край звезды /лимб/ он равно омывает волной..
Его взволнованный голос дрожит над рукавами рек.
Божественное величие. Благодать снисходит на него. |
3 |
Quand la lictiere du tourbillon versee,
Et seront faces de leurs manteaux couvers,
La republique par gens nouveaux vexee,
Lors blancs & rouges jugeront a l'envers.
|
1.3
Когда перевернутся носилки вихря
И станут друг против друга те, кто закутан плащом,
Республика будет потревожена новыми людьми,
Тогда белых нельзя будет отличить от красных
/Тогда белые и красные поменяются местами/. |
4
|
Par l'univers sera faict ung monarque,
Qu'en paix & vie ne sera longuement:
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment.
|
1.4
Во вселенной будет сотворен один Монарх,
Который недолго будет жить в мире,
Тогда Потеряет путь рыбачья лодка
И управление будет совершаться с большим ущербом [для всех]. |
5
|
Chasses seront sans faire long combat
Par le pays seront plus fort greves:
Bourg & cite auront plus grand debat,
Carcas.Narbonne auront cueurs eprouves.
|
1.5
Они будут изгнаны и начнут долгое сражение,
Во всей стране будут сильнее угнетены,
Города и поселки вступят в большой спор,
Каркассон и Нарбонна подвергнутся испытаниям. |
6
|
L'oeil de Ravenne sera destitue,
Quand a ses pieds les aesles failleront,
Les deux de Bresse auront constitue
Turin,Verseil que gauloys fouleront.
|
1.6
Облик Равенны изменится,
Когда к ее ногам падут крылья.
Двое из Бресса /Франция/ будут давать законы
Турину и Версалю, которые покорят галлы. |
7
|
Tard arrive l'execution faicte
Le vent contraire,letres au chemin prinses
Les conjures.xiiij.d'une secte
Par le Rosseau senez les entreprinses.
|
1.7.
Придут поздно, когда казнь будет совершена,
[Преодолев] встречные ветры, письма, посланные ранее.
Четырнадцать заговорщиков одной секты
Закончат дела с помощью Руссо. |
8 |
Combien de foys prinse cite solaire
Seras,changeant les loys barbares & vaines.
Ton mal s'aproche : Plus seras tributaire
La grand Hadrie reourira tes veines.
|
1.8.
Сколько раз ты будешь взят, город Солнца,
В тебе будут меняться варварские и пустые законы.
Твоя беда приближается. Ты пострадаешь еще больше.
Великая Адриатика покроет твои улицы. |
9
|
De l'Orient viendra le cueur Punique
Facher Hadrie & les hoirs Romulides,
Acompaigne de la classe Libycque,
Trembler Mellites:& proches isles vuides.
|
1.9
С Востока придет Пуническое /коварное/ сердце,
Рассердит Адрия /Адриатику/ и наследников Ромула,
С ним придет ливийский флот,
Опустеет храм Мелиты и соседние Острова.
|
10
|
Serpens transmis dens la caige de fer
Ou les enfans septains du roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de son fruict mort & crys.
|
1.10
Змей впустят в железную клетку,
Куда поместят семерых детей Короля.
Старики выйдут из глубин ада,
Чтобы увидеть, как умирают их дети /их плод/, смерть и крики. |
11
|
Le mouvement de sens,cueur,pied,&
mains
Seront d'acord.Naples,Leon,Secille,
Glaisues,feus,eaux : puis aux nobles Romains
Plonges,tues,mors par cerveau debile.
|
1.11.
Движением чувств, сердца, рук и ног
Придут к согласию Неаполь, Лион, Сицилия.
Потом на благородных римлян /обрушатся/ мечи, огонь и воды,
Затоплены, убиты, мертвы из-за слабоумного человека. |
12
|
Dans peu dira faulce brute,fragile,
De bas en hault esleve promptement:
Puys en instant desloyale & labile
Qui de Veronne aura gouvernement.
|
1.12
В скором времени заговорит лживая хрупкая бестия,
Быстро поднявшаяся из низов наверх.
Которая, используя коварство и обман,
Станет затем управлять Вероной. |
13
|
Les exiles par ire,haine intestine,
Feront au roy grand coniuration:
Secret mettront ennemis par la mine,
Et ses vieux siens contre eux sedition.
|
1.13.
Изгнанники, обуреваемые гневом и животной ненавистью,
Организуют большой заговор против Короля.
В тайне введут врагов по подземному ходу,
Но его старые родственники против них взбунтуются. |
14
|
De gent esclave chansons,chantz &
requestes,
Captifs par princes & seigneur aux prisons:
A l'avenir par idiots sans testes
Seront receus par divins oraisons.
|
1.14.
Рабы станут петь песни, гимны и требовать,
Чтобы выпустили из тюрем заключенных туда Принцами и Господами.
В будущем безголовыми идиотами
Их будут считать в божественных проповедях. |
15
|
Mars nous menasse par la force
bellique
Septante foys fera le sang espandre:
Auge & ruyne de l'Ecclesiastique
Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre.
|
1.15.
Марс грозит нам военной силой,
Он семьдесят раз заставит проливать кровь.
Разорение церкви и ее святынь.
Уничтожение тех, кто о них не захочет слышать. |
16
|
Faulx a l'estang joinct vers le
Sagitaire
En son hault AVGE de l'exaltation,
Peste,famine,mort de main militaire:
Le siecle approche de renovation.
|
1.16.
Коса в Пруду, вместе /направлены/ к Стрельцу,
В его высоком ложе - волнение.
Чума, голод, смерть от вооруженной руки.
Век приближается к своему обновлению. |
17
|
Par quarante ans l'Iris n'aparoistra,
Par quarante ans tous les jours sera veu:
La terre aride en siccite croistra,
Et grands deluges quand sera aperceu.
|
1.17.
Сорок лет Ирида /радуга/ не будет появляться,
[Затем] сорок лет она будет видна каждый день.
Сухая земля иссохнет еще больше,
А затем, когда ее /Ириду/ увидят, начнутся большие ливни. |
18 |
Par la discorde negligence Gauloyse
Sera passaige a Mahommet ouvert:
De sang trempe la terre & mer Senoyse
Le port Phocen de voiles & nefs couvert.
|
1.18.
Из-за раздоров и небрежности галлов
Будет открыт путь Магомету.
Пропитаются кровью земля и море Сенонов /галлов/,
Порт Фосен заполнится парусами кораблей. |
19
|
Lors que serpens viendront circuir
l'are,
Le sang Troien vexe par les Hespaignes
Par eux grand nombre en sera faicte tare,
Chief,fuyct cache aux mares dans les saignes.
|
1.19.
Когда змеи окружат кольцом ар земли,
Троянская кровь будет пролита испанцами.
Из-за них будут большие убытки,
Главный плод спрячут в бортах, в грязи.
/Вождь, плод, спрятанный.../ |
20
|
Tours,Orleans,Bloys,Angiers,Reims,&
nantes
Cites vexees par subit changement:
Par langues estranges seront tendues tentes
Fluves,dards Renes,terre & mer tremblement.
|
1.20.
Города Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Реймс и Нант
Пострадают от внезапного изменения,
Иностранцами будут поставлены палатки,
У рек - копья и поводья; на суше и на море землетрясение. |
21
|
Profonde argile blanche nourrir
rochier,
Qui d'un abysme istra lacticineuse,
En vain troubles ne l'oseront toucher
Ignorants estre au fond terre argilleuse.
|
1.21.
Глубоко залегающая белая глина питает скалу,
Которая выходит молочного цвета /дающая молоко/ из пропасти.
Напрасно страдающие не решатся ее тронуть,
Не зная, что в глубине есть глинистая почва.
|
22
|
Ce que viura & n'aiant aucuns sens,
Viendra leser a mort son artifice:
Autun,Chalon,Langres & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.
|
1.22.
Так как все живущее не будет иметь никакого смысла,
Железо довершит смертельную работу.
Отену, Шалону, Лангру, двум Сансам
Град и лед причинят большой ущерб.
|
23 |
Au mois troisieme se levant le soleil,
Sanglier,liepard au champ mars pour combattre:
Liepard laisse au ciel extend son oeil,
Un aigle autour du soleil voyt s'esbatre.
|
1.23.
На третий месяц встанет Солнце,
Вепрь и Леопард на Марсовом поле [встретятся] для битвы,
Усталый Леопард направляет в Небо свой взор,
Видит, что вокруг Солнца кружит Орел. |
24
|
A cite neusve pensif pour condemner,
Loysel de proye au ciel se vient offrir:
Apres victoire a captifs pardonner,
Cremone & Mantoue grands maux aura souffert.
|
1.24.
В новом городе из страха приговорен мыслитель,
Хищная птица приносит себя в дар Небу,
После победы пленники будут прощены,
Кремона и Мантуя переживут большие несчастья. |
25
|
Perdu,trouve,cache de si long siecle
Sera pasteur demi dieu honore,
Ainsi que la lune acheve son grand cycle
Par autres veux sera deshonore.
|
1.25.
То, что скрывалось долгие века и считалось потерянным, будет найдено.
Пастух /Пастор?/ будет почитаем полубогом.
Когда луна завершит свой большой цикл,
Он будет обесчещен другими ветрами. |
26
|
Le grand du fouldre tumbe d'heure
diurne,
Mal & predict par porteur postulaire
Suivant presaige tumbe d'heure nocturne,
Conflit Reins,Londres,Etrusque pestifere.
|
1.26.
Великий человек от молнии падет в дневное время,
Это зло предскажет принесший сообщение,
Следующее знамение придет в ночное время,
Конфликт в Реймсе, Лондоне, чума в Этрурии. |
27
|
Dessoubz de chaine Guien du ciel
frappe,
Non loing de la est cache le tresor,
Qui par longs siecles avait este grappe,
Trouve moura : l'oeil creve de ressort.
|
1.27.
У подножия [горной] цепи Гиен поражен Небом,
Недалеко оттуда спрятано сокровище,
Которое собиралось долгие века.
Нашедший его умрет от удара в глаз пружиной. |
28 |
La tour de Bouq gaindra fuste Barbare,
Un temps long temps apres barque hesperique,
Bestail,gens,meubles tous deux seront grant tare
Taurus & Libra quelle mortelle picque!
|
1.28.
Башня Бука будет бояться леса Варваров,
Через долгое время после /появления/ гесперийской [Италия] лодки.
Оба причинят большой ущерб скоту, людям, вещам.
Таурус и Либра /Телец и Весы/, какая смертельная ссора! |
29
|
Quand le poisson terrestre & aquatique
Par forte vague au gravier sera mis,
Sa forme estrange suave & horrifique,
Par mer aux murs bien tost les ennemis.
|
1.29.
Рыба, которая живет в воде и на земле,
Огромной волной будет выброшена на берег,
Форма ее, странная, привлекательная и ужасная.
Вскоре с моря к стенам [города] подойдут враги. |
30
|
La nef estrange par le tourment marin
Abourdera pres de port incogneu,
Nonobstant signes de rameau palmerin
Apres mort,pille : bon avis tard venu.
|
1.30.
Чужеземный корабль во время бури на море
Причалит в незнакомом порту.
Несмотря на знаки, подаваемые пальмовой ветвью,
Начнется грабеж, смерть; добрый совет придет слишком поздно. |
31
|
Tant d'ans les guerres en Gaule
dureront,
Oultre la course du Castulon monarque,
Victoire incerte trois grands couronneront
Aigle,coq,lune,lyon,soleil en marque.
|
1.31.
Много лет в Галлии будут длиться войны,
Мимо пройдет путь монарха Катуллона.
Неясную победу увенчают трое великих.
Орел, Петух, Луна, Лев, Солнце в марке /знаке/. |
32
|
Le grand empire sera tost translate
En lieu petit qui bien tost viendra croistre:
Lieu bien infime d'exigue compte
Ou au milieu viendra poser son sceptre
|
1.32.
Великая Империя будет вскоре перенесена
На незначительную площадь, которая вскоре увеличится,
Посреди маленького, тесного герцогства
Он скоро поставит свой скипетр. |
33 |
Pres d'un grand pont de plaine
spatieuse,
Le grand lyon par forces Cesarees
Fera abbatre hors cite rigoreuse,
Par effroy portes luy seront reserees.
|
1.33.
Около большого моста, в широкой долине
Большой Лев силами цезарейскими
Уничтожит строгий город,
Из страха закрывший перед ним ворота. |
34
|
L'oyseau de proye volant a la fenestre
Avant conflict faict aux Francoys pareure
L'un bon prendra,l'un ambigue finistre,
La partie foyble tiendra par bon augure.
|
1.34.
Хищная птица, подлетевшая к окну,
Перед войной будет защитой французов.
Одна сторона использует доброе [предзнаменование], другая - двусмысленное и зловещее,
Слабая сторона выдержит благодаря хорошему предзнаменованию. |
35
|
Le lyon jeune le vieux surmontera,
En champ bellique par singulier duelle,
Dans caige d'or les yeux luy crevera:
Deux classes une,puis mourir,mort cruelle.
|
1.35.
Молодой Лев победит старого
На поле боя, во время одиночной дуэли,
В золотой клетке ему выцарапают глаза.
Два флота соединятся в один, потом он умрет страшной смертью. |
36
|
Tard le monarque se viendra repentir
De n'avoir mis a mort son adversaire:
Mais viendra bien a plus hault consentir
Que tout son sang par mort fera defaire.
|
1.36.
Слишком поздно Монарх раскается,
В том, что он не предал смерти своего противника,
Но ему придется согласиться с тем, чтобы более высокопоставленного
Умертвили, выпустив всю его кровь. |
37
|
Ung peu devant que soleil s'esconse
Conflict donne,grand peuple dubieux:
Proffliges,port marin ne faict responce,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.
|
1.37.
Несколько раньше, чем Солнце затемнится,
Начнется конфликт, большой народ будет в сомнении,
Потерпят поражение, морской порт не откликнется,
Мост и гробница находятся в двух странных /чужеземных/ местах. |
38 |
Le sol & l'aigle au victeur
paroistront:
Responce vaine au vaincu l'on asseure,
Par cor ne crys harnoys n'arresteront
Vindicte,paix par mort si acheve a l'heure.
|
1.38.
Солнце и Орел покажутся победителю,
Неправильный ответ будет дан побежденному,
Ни шумом, ни криком упряжки не остановят,
Будут требовать мира, чтобы остановить смерть
/Требует мира, смертью /укусами/, если закончит вовремя/. |
39
|
De nuict dans lict le supresme
estrangle
Pour trop avoir subjourne,blond esleu,
Par troys l'empire subroge exancle,
A mort mettra carte,pacquet ne leu.
|
1.39.
Ночью в постели правитель будет задушен
За то, что он слишком приблизил к себе блондина,
Вместо него много претерпевшей Империи предлагают троих,
Многие умрут, карта и пакет останутся непрочитанными. |
40
|
La trombe faulse dissimulant folie
Fera Bisance un changement de loys:
Hystra d'Egypte qui veult que l'on deslie
Edict changeant monnoyes & aloys.
|
1.40.
Ложный смерч, скрывающий /несущий/ безумие,
Заставит Византию изменить свои законы.
Выйдет из Египта тот, кто захочет, чтобы отменили
Эдикт, меняющий /курс/ денег и пробу золота. |
41
|
Siege en cite,& de nuict assaillie,
Peu eschapes : non loing de mer conflict.
Femme de joye,retours filz defaillie
Poison & lettres cachees dans le plic.
|
1.41
Ночное нападение на город
/Трон в городе ночью осажден/,
Мало кто спасется, конфликт недалеко от моря,
Женщина упадет в обморок от радости при возвращении сына,
Яд и письма спрятаны в конверт. |
42
|
Le dix Kalendes d'Apuril de faict
Gotique
Resuscite encor par gens malins:
Le feu estainct,assemblee diabolique
Cherchant les or du d'Amant & Pselyn.
|
1.42
Первого апреля, в Средние века, десятый /10 человек/
Будет вновь воскрешен злыми людьми.
При погашенном огне дьявольская ассамблея
Ищет кости д'Амента и Пиелина.
|
43 |
Avant qu'avienne le changement
d'empire,
Il aviendra un cas bien merveilleux,
Le champ mue,le pilier de porphyre
Mis,translate sus le rochier noilleux.
|
1.43
Прежде чем осуществится преобразование Империи,
Случится чудесное происшествие:
С поля, на котором находится колонна Порфира,
Она будет перенесена на узловатую скалу. |
44
|
En brief feront de retour sacrifices,
Contrevenants seront mis a martyre:
Plus ne seront moines abbes ne novices:
Le miel sera beaucoup plus cher que cire.
|
1.44
Вскоре опять вернутся жертвоприношения,
Несговорчивые будут подвергнуты мучениям,
Больше не будет ни монахов, ни аббатов, ни послушников,
Мед будет намного дороже воска. |
45
|
Secteur de sectes grand preme au
delateur:
Beste en theatre,dresse le jeu scenique:
Du faict antique ennobli l'inventeur,
Par sectes monde confus & scismatique.
|
1.45.
В религиозной сфере большое наказание доносчику,
Зверь в театре ставит спектакль,
Изобретатель возвеличен самим собой
/Факта аутического? возвышен изобретатель/,
Из-за сект мир станет путанным и схизматичным. |
46
|
Tout aupres d'Aux,de Lectore & Mirande
Grand feu du ciel en troys nuicts tumbera:
Cause aviendra bien stupende & mirande:
Bien peu apres la terre tremblera.
|
1.46.
Сразу после Окса, Лестор и Миранда,
Большой огонь с неба три ночи будет падать.
Случится вещь удивительная и заслуживающая внимания,
Вскоре после того земля задрожит. |
47
|
Du lac Leman les fermons facheront:
Des jours seront reduicts par les sepmaines,
Puis mois,puis an,puis tous deffailliront,
Les magistrats damneront leurs loys vaines.
|
1.47.
Клятвы, произнесенные на озере Леман, не будут сдержаны,
Дни превратятся в недели,
Потом в месяцы, потом в год, потом все расстроится,
Высокие чиновники сами осудят свои неверные законы. |
48
|
Vingt ans du regne de la lune passes
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le soleil prendra ses jours lasses
Lors accomplir & mine ma prophetie.
|
1.48
Пройдет /когда пройдет.../ двадцать лет царствования Луны,
Потом еще семь тысяч лет продлится ее власть
/Семь тысяч лет другой будет держать свою монархию/,
Когда она устанет и ее сменит Солнце
/Когда Солнце возьмет ее усталые дни/,
Тогда, должно быть, свершится мое пророчество. |
49
|
Beaucoup beaucoup avant telles menees
Ceux d'Orient par la vertu lunaire
L'an mil sept cent feront grand emmenees
Subjugant presques le coing Aquilonaire.
|
1.49.
Намного ранее этих событий
[Придут] люди с Востока под покровительством Луны.
В 1700 году совершат большие передвижения,
Почти покорив Северный край /угол Аквилона/. |
50
|
De l'aquatique triplicite naistra
D'un qui fera le jeudy pour sa feste:
Son bruit,loz,regne,sa puissance croistra,
Par terre & mer aux orients tempeste.
|
1.50.
Из водного триединства родится
Один /человек/, который будет первым вассалом на празднике.
Его известность, слава, царствование и могущество возрастут.
На Востоке будет буря на суше и на море
/На суше и на море, на Востоке - буря/. |
51
|
Chef d'Aries,Juppiter & Saturne,
Dieu eternel quelles mutations !
Puis par long siecle son maling temps retourne,
Gaule & Italie quelles esmotions !
|
1.51
Повелители Овна, Юпитер и Сатурн.
Боже всемогущий, какие перемены!
Потом на долгие века вернутся лихие времена,
В Галлии и Италии какие волнения! |
52
|
Les deux malins de scorpion conjoints,
Le grand seigneur meurtri dedans sa salle:
Peste a l'eglise par le nouveau roi joint,
L'Europe basse & Septentrionale
|
1.52.
Двое хитрецов /под знаком/ Скорпиона соединятся,
Верховный правитель убит в зале,
Чума в церкви из-за нового Короля /нового присоединившегося.../
[Объединены] Южная /Нижняя/ и Северная Европа. |
53 |
Las qu'on verra grand peuple tormente
Et la loy saincte en totale ruine
Par aultres loyx toute Chretiente,
Quand d'or d'argent trouve nouvelle mine.
|
1.53
Тогда увидят мучения большого народа,
И святой закон в полном запустении.
Весь христианский мир [будет управляться] другими законами,
Когда найдут новые залежи золота и серебра. |
54
|
Deux revolts faits du malin falcigere,
De regne & siecles faict permutation:
Le mobil signe a son endroict si ingere
Aux deux egaux & d'inclination.
|
1.54
Два бунта, поднятых злыми людьми /?/,
Вызовут изменения в царствах и в веках.
Подвижный знак в том месте погаснет
На одинаковом расстоянии от [места] наклона /склонения/
/Двум равным будет оказано поклонение/. |
55
|
Sous l'opposite climat Babylonique
Grande sera de sang effusion,
Que terre & mer,air,ciel sera inique:
Sectes,faim,regnes,pestes,confusion.
|
1.55.
В неблагоприятном климате Вавилона
Будет большое кровопролитие,
Которое причинит ущерб земле, морю, воздух^ и небу,
Будет смешение царств, сект, голод, болезни. |
56
|
Vous verres tost & tard faire grand
change
Horreurs extremes,& vindications,
Que si la lune conduicte par son ange
Le ciel s'approche des inclinations.
|
1.56.
Вы увидите рано или поздно большие изменения.
Крайние мерзости и мстительность,
Когда Луну будет вести ее ангел,
Небо приблизится к наклонам /склонениям/. |
57
|
Par grand discord la trombe tremblera.
Accord rompu dressant la teste au ciel:
Bouche sanglante dans le sang nagera:
Au sol sa face ointe de laict & miel.
|
1.57.
Во время большого спора придет смерч.
Тот, кто нарушил соглашение, поднимет голову к Небу
И с окровавленным ртом будет плавать в крови,
На земле ему умастят лицо молоком и медом. |
58 |
Trenche le ventre,naistra avec deux
testes,
Et quatre bras : quelques ans entier vivra:
Jour qui Alquilloye celebrera ses festes
Foussan,Turin,chief Ferrare fuyura.
|
1.58
Распоров живет, родится [некто] с двумя головами
И четырьмя руками, он проживет несколько полных лет.
В день, когда Алкилой отпразднует свой праздник,
Из Фоссена и Турина бежит глава Феррары. |
59
|
Les exiles deportes dans les isles
Au changement d'ung plus cruel monarque,
Seront meurtrys:& mis deux des scintilles
Qui de parler ne seront estes parques.
|
1.59.
Изгнанники, депортированные с Острова,
С приходом более жестокого Монарха
Будут убиты и оба сожжены /?/.
Парки об этом ничего не скажут /?/. |
60
|
Un Empereur naistra pres d'Italie,
Qui a l'Empire sera vendu bien cher,
Diront avecques quels gens il se ralie
Qu'on trouvera moins prince que boucher.
|
1.60
Недалеко от Италии родится Император,
Который дорого обойдется империи.
Скажут, [видя] с какими людьми он вступает в союз,
Что это скорее мясник, чем принц. |
61
|
La republique miserable infelice
Sera vastee du nouveau magistrat:
Leur grand amas de l'exil malefice
Fera Sueue ravir leur grand contract.
|
1.61.
Несчастная и бедная республика
Будет разорена новым магистратом.
Большое скопление /звезд?/ принесет несчастье изгнания,
Свевы [германцы] заключат большой контракт /raur?/. |
62
|
La grande perte las que feront les
lettres:
Avant le cicle de Latona parfaict,
Feu,grand deluge plus par ignares sceptres
Que de long siecle ne se verra refaict.
|
1.62
Большая потеря, несчастье, которое принесут письма,
Прежде чем достигнут Неба Латоны.
Огонь, большой потоп, скипетры невежд,
Этого в течение долгих веков нельзя будет переделать. |
63 |
Les fleaux passes diminue le monde
Longtemps la paix terres inhabitees
Seur marchera par ciel,terre,mer,& onde:
Puis de nouveau les guerres suscitees.
|
1.63
Когда цветы увянут, мир уменьшится.
В течение долгого времени в необитаемых землях мир
Будет на земле, небе, суше, море, водах
/Сур? пройдет по небу, земле.../,
Потом снова начнутся войны. |
64
|
De nuit soleil penseront avoir veu
Quand le pourceau demy-homme on verra,
Bruict,chant,bataille,au ciel battre aperceu
Et bestes brutes a parler l'on orra.
|
1.64
Ночью им покажется, что они видят Солнце,
Когда увидят поросенка-получеловека.
Шум, пение, битва на Небе будут замечены,
Услышат, как заговорят дикие звери. |
65
|
Enfants sans mains jamais veu si grand
foudre:
L'enfant royal au jeu d'oesteuf blesse.
Au puy brises : fulgures alant mouldre:
Trois sous les chaines par le milieu trousses:
|
1.65
Дети будут без рук, невиданная молния с громом.
Королевское дитя во время игры ранено /doesteuf?/.
На холме все снесут жестокие ветры.
Трое будут в цепях, скованные вместе. |
66
|
Celui qui lors portera les nouvelles,
Apres un peu il viendra respirer.
Viviers,Tournon,Montferrant & Pradelles,
Gresle & tempestes les fera souspirer.
|
1.66.
Тот, кто тогда принесет новости,
После того пойдет дышать воздухом
/После одного [человека?] он пойдет/.
В Вивье, Турноне, Монферране и Прадеде
Град и буря его заставят вздыхать. |
67
|
La grande famine que je sens approcher,
Souvent tourner,puis estre universele,
Si grande & longue qu'on viendra arracher
Du bois racine,& l'enfant de mammelle.
|
1.67
Я чувствую приближение большого голода,
Он будет часто отходить, но потом станет всемирным,
Такого большого и долгого, что будут вырывать
Деревья с корнем и отрывать ребенка от груди. |
68 |
O quel horrible & malheureux torments
Troys innocens qu'on viendra a livrer.
Poyson suspecte,mal garde tradiment
Mis en horreur par bourreaux enyures.
|
1.68
О какое ужасное и несчастное мучение
Трех невинных, которых выдадут.
Подозрительная рыба, плохо охраняемый предатель,
Испытывающий ужас перед пьяными палачами. |
69
|
La grande montaigne ronde de sept
estades,
Apres paix,guerre,faim,inundations,
Roulera loing abysmant grands contrades,
Mesmes antiques,& grand fondation.
|
1.69
Большая гора окружностью в семь стадий,
После мира, войны, голода, наводнения
Покатится далеко, уничтожая большие строения /?/,
Даже древние и с крепким фундаментом. |
70
|
Pluie,faim,guerre en Perse non cessee
La foy trop grande trahira le monarque,
Par la finie en Gaule commencee:
Secret augure pour a ung estre parque.
|
1.70
Дождь, голод, война не прекратятся в Персии,
Слишком большая доверчивость подведет Монарха.
Там закончится то, что начиналось в Галлии.
Тайный знак для того, кто хотел быть паркой /?/. |
71
|
La tour marine troys foys prise et
reprise
Par Hespagnols,barbares,Ligurins:
Marseille & Aix,Arles par ceux de Pise
Vast,feu,fer,pille Avignon des Thurins.
|
1.71.
Башня в море трижды перейдет из рук в руки,
К испанцам, варварам, лигурам.
Марсель, Экс, Арль взяты жителями Пизы,
Туринцы огнем и мечом разграбят Авиньон. |
72
|
Du tout Marseille des habitants
changee,
Course & poursuite jusques au pres de Lyon.
Narbon.Tholoze par Bourdeaux outragee:
Tues captifz presque d'un milion.
|
1.72
В Марселе полностью сменятся жители,
Побег и погоня вплоть до Лиона.
Нарбонна, Тулуза разграблены жителями Бордо,
Убитых и пленных почти миллион. |
73 |
France a cinq pars neglect assailie
Tunys,Argiels esmeus par Perfiens,
Leon,Seville,Barcelonne faillie
N'aura la classe par les Venitiens.
|
1.73
На Францию нападение с пяти сторон из-за ее неосторожности /?/.
Тудис, Аргал возмущены персами.
Леон, Севилья, Барселона пали,
Преследование организовано венецианцами /?/.
|
74
|
Apres sejourne vogueront en Epire:
Le grand secours viendra vers Antioche,
Le noir poil crespe tendra fort a l'empire:
Barbe d'aerain le roustira en broche.
|
1.74
После стоянки [они] будут блуждать по Империи,
Большая помощь придет из Антиохии.
Черные курчавые волосы потянутся к Империи,
Медная борода поджарится на вертеле. |
75
|
Le tyran Siene occupera Savone:
Le fort gaigne tiendra classe marine:
Les deux armees par la marque d'Ancone
Par effraieur le chef s'en examine.
|
1.75
Тиран из Сиенны займет Савонну,
К завоеванной крепости подойдет морской флот.
Две армии под знаменем Анконны,
Из трусости вождь раздумывает [что делать?]. |
76
|
D'un nom farouche tel profere sera,
Que les troys seurs auront fato le nom:
Puis grand peuple par langue & faict duira
Plus que nul autre aura bruit & renom.
|
1.76
Он будет назван столь ужасным именем,
Что три сестры посчитают это имя роковым.
Потом большой город заставит говорить о своем языке и своих делах,
Более, чем кто-либо другой узнает славу и известность. |
77
|
Entre deux mers dressera promontoire
Que puis mourra par le mords du cheval:
Le sien Neptune pliera voyle noire,
Par Calpre & classe aupres de Rocheval.
|
1.77
Между двумя морями поставит перемычку
Тот, кто затем умрет от укуса лошади.
Его Нептун развернет черный парус
У Капри, флот будет находиться у Рошеваля. |
78
|
D'un chief vieillard naistra sens
hebete,
Degenerant par savoir & par armes
Le chef de France par sa soeur redoute:
Champ divises,concedes aux gendarmes.
|
1.78
От старого вождя родится глупое дитя,
Отсталое и в знаниях, и в битвах.
Вождя Франции будет опасаться его сестра,
Поля будут разделены и отойдут к жандармам. |
79
|
Bazaz,Lectore,Condon,Ausch,& Agine
Esmeus par loys,querele & monopole.
Car Bourd.Thoulouze Bay.mettra en ruine
Renouveler voulant leur tauropole.
|
1.79.
Базар, Лестор, Кондон, Адфх, Агин,
Возмущенные законами, затеют ссору /...ссора и монополия/
Так как Бей превратит в руины Бурд и Тулузу,
Желая восстановить город Тельца /их таврополию?/. |
80
|
De la sixiesme claire splendeur
celeste
Viendra tonner si fort en la Bourgoigne:
Puis naistra monstre de tres hideuse beste.
Mars,apuril,May,juing grand charpi & rongne.
|
1.80
С шестого яркого небесного светила
Придет в Бургундию сильный гром,
Потом от отвратительного зверя родится чудовище,
В марте, апреле, мае, июне - большие склоки и ссоры. |
81
|
D'humain troupeau neuf seront mis a
part
De jugement & conseil separes:
Leur sort sera divise en depart
kap. ?hita lambda mors,bannis esgares.
|
1.81.
Из человеческого стада выделят девятерых,
Их лишат возможности услышать советы и мнения [людей],
Их судьбы будут различны с самого начала.
Каппа, Фита, Лямбда - убиты, изгнаны, потеряны. |
82
|
Quand les colomnes de bois grande
tremblee
D'Auster conduicte couverte de rubriche
Tant vuidera dehors grand assemblee,
Trembler Vienne & le pais d'Austriche.
|
1.82.
Когда сильно задрожат деревянные колонны,
Порыв южного ветра их покроет глиной.
Будет изгнана большая группа людей /?/,
Задрожат Вена и вся Австрия. |
83 |
La gent estrange divisera butins,
Saturne en Mars son regard furieux:
Horrible strage aux Tosquans & Latins,
Grecs,qui seront a frapper curieux.
|
1.83.
Чужеземцы разделят добычу,
Сатурн [посмотрит] на Марс злым взглядом.
Ужасный и враждебный для Тосканцев и Латинян,
Греки, любопытствовавшие, примут удар. |
84
|
Lune obscurcie aux profondes tenebres,
Son frere passe de couleur ferrugine:
Le grand cache longtemps sous les latebres,
Tiedera fer dans la plaie sanguine.
|
1.84.
Затемненная Луна погрузится в полный мрак,
Ее брат проходит, ржавого цвета,
Великий, долгое время таившийся-во мраке,
Разогреет железо в кровавом дожде. |
85
|
Par la response de dame,roy trouble:
Ambassadeurs mepriseront leur vie:
Le grand ses freres contrefera double
Par deus mourront,ire,haine,enuie.
|
1.85.
Ответом Дамы взволнован Король,
Послы пренебрегают своей жизнью,
Старший дважды восстает против своих братьев /?/,
Из-за гнева, ненависти и зависти двое умрут. |
86
|
La grande royne quand se verta vaincu,
Fera exces de masculin courraige:
Sus cheval,fluve passera toute nue,
Suite par fer : a foy fera outrage.
|
1.86.
Велика Королева, когда- увидит себя побежденной,
Злоупотребит мужеством мужчин/ы/,
На лошади, нагая, пересечет реку,
Преследуемая оружием, она нанесет оскорбление вере. |
87
|
Ennosigee feu du centre de la terre
Fera trembler au tour de cite neusve:
Deux grands rochiers longtemps feront la guerre
Puis Arethusa rougira nouveau fleuve.
|
1.87.
Земля, стряхивая огонь из своего центра /?/,
Задрожит вокруг Нового Города.
Две больших державы долго будут вести войну,
Затем Аретуза обагрит новую реку. |
88 |
Le divin mal surprendra le grand
prince
Un peu devant aura femme espousee,
Son puy & credit a un coup viendra mince,
Conseil mourra pour la teste rasee.
|
1.88
Божественная болезнь настигнет великого Принца,
Вскоре после того, как он женится.
Его помощь и влияние внезапно станут ничтожными,
Он умрет после совета обрить голову
/Совет умрет для бритой головы/. |
89
|
Touts ceux de Herde seront dedans
Mosselle,
Metans a mort tous ceux de Loyre & Seine:
Secours marin viendra pres d'haulte velle
Quand Hespagnols ouvrira toute veine.
|
1.89.
Все жители Иллерда окажутся в Мозели,
Неся смерть всем на Луаре и на Сене,
Морской поток подойдет к Отвилю /?/,
Когда испанец откроет проход. |
90
|
Bourdeaux,Poitiers,au son de la
campagne
A grande classe ira jusques a l'Angon,
Contre Gauloys sera leur tramontane,
Quand monstres hideux naistra pres de Orgon.
|
1.90
Бордо, Пуатье при звуках битвы
С большим флотом дойдут до Анконны /Ангона/.
Против галлов будет их северная звезда /северный ветер/,
Когда отвратительное чудовище родится недалеко от Оргона. |
91
|
Les dieux aux humains apparence,
Ce quils seront auteurs de grand conflit:
Avant ciel veu serain espee & lance,
Que vers main gauche sera plus grand afflit
|
1.91.
Боги появятся перед людьми,
Они будут авторами большого конфликта,
Раньше небо было чистым, потом шпаги и копья,
Которые будут склоняться к левой руке. |
92
|
Sous un la paix partout sera clamee,
Mais non longtemps pille & rebellion,
Par refus ville,terre & mer entamee,
Morts & captifz le tiers d'un million
|
1.92
В царствование одного человека все будут требовать мира,
Но вскоре опять начнутся грабеж и восстание,
Из-за отказа [отдать] город, земля и море будут потревожены,
Мертвых и пленных около трети миллиона. |
93
|
Terre Italique pres des monts
tremblera,
Lyon & coq non trop confederes,
En lieu de peur l'un l'autre saidera
Seul Castulon & Celtes moderes.
|
1.93.
Земля Италии у гор задрожит,
Лев и Петух не очень объединены,
Но не испугавшись, один другому поможет,
Только Катулон и Кельты будут вне конфликта. |
94
|
Au port Selin le tyran mis a mort
La liberte non pourtant recouvree:
Le nouveau Mars par vindicte & remort:
Dame par force de frayeur honoree.
|
1.94.
В порту Селин тирана предадут смерти,
Однако свобода не будет обретена,
Новый Марс мстит и вызывает угрызения совести,
Дама почитаема силой страха. |
95
|
Devant monstier trouve enfant besson
D'heroic sang de moine & vestutisque:
Son bruit par secte langue & puissance son
Qu'on dira fort eleve le vopisque.
|
1.95
У монастыря будет найден ребенок-близнец,
В его жилах - кровь героического пожилого монаха,
Влияние его речи на секту будет велико,
Скажут, что он высоко поднялся /vopisque?/. |
96
|
Celui qu'aura la charge de destruire
Temples,& sectes,changes par fantasie,
Plus aux rochiers qu'aux vivans viendra nuire
Par langue ornee d'oreilles ressaisies.
|
1.96
Тот, кому будет поручено уничтожить
Храмы, секты, измененные по прихоти,
Повредит больше скалам, чем живым людям,
Чьи уши будут полны красивых слов. |
97
|
Ce que fer flamme n'asceu parachever,
La doulce langue au conseil viendra faire.
Par repos,songe,le roy fera resuer.
Plus l'ennemi en feu,sang militaire.
|
1.97
То, чего не смогли довершить железо и пламя,
Будет сделано мягкими словами на совете,
Король будет мечтать о передышке и сне,
Чтобы не было больше врага, пожаров, крови на войне. |
98 |
Le chef qu'aura conduit peuple infini
Loing de son ciel,de meurs & langue estrange:
Cinq mil en Crete & Thessale fini,
Le chef fuiant sauve en marine grange.
|
1.98.
Вождь, который уведет огромный народ
Далеко от его Неба, туда, где чужой язык и нравы,
Пять тысяч погибнут на Крите и в Фессалии,
Вождь бежит, спасаясь в трюме корабля. |
99
|
Le grand monarque que fera compaignie
Avecq deux roys unis par amitie:
O quel souspir fera la grande mesnie:
Enfants Narbon a l'entour quel pitie !
|
1.99.
Великий монарх будет сопровождать
Двух королей из чувства дружбы,
О как тяжело вздохнет большое войско,
Дети Нарбонна вокруг, какая жалость! |
100
|
Longtemps au ciel sera veu gris oiseau
Au pres de Dole & de Tousquane terre,
Tenant au bec un verdoiant rameau,
Mourra tost grand,& finira la guerre.
|
1.100.
Долго в небе будет видна серая птица,
В землях Доля /Франция/ и Тосканы,
Она будет держать в клюве зеленую ветвь.
Рано умрет знатный человек и закончится война. |